Сентябрь уже подходил к концу, но никаких поблажек для всего живого от солнц этого мира не было и не предвещалось. Голову напекало сразу же, едва стоило выйти за порог, а о прохладе и воздухе, не заполненном тягучей духотой мечтали сильнее, чем о сокровищах всего мира. Практически все, люди, фэйри, звери и монстры свели любую деятельность к минимуму и либо дремали с утра и до вечера, либо свели любую деятельность к минимуму, словно попав под массовое заклинание медлительности и лени. Хотя если взять в пример несчастных фермеров, то те боролись со сложившейся ситуацией с упорством человека, толкающего валун в гору. Ведь жара и отсутствие дождей губили посевы, а набирать воду из источников и пытаться ими хоть немного напоить растения было действительно хлопотно. И пусть в городе активно искали магов, способных вызывать дожди, а ученые вовсю пытались найти нужные артефакты или изобрести что-либо, что могло наладить ситуацию и предотвратить надвигающуюся катастрофу со снабжением Валдена. Однако сейчас единственным, чем фермеры могли без лишних титанических усилий полить свои посевы, были их собственный пот и слезы. Жалко было простых работящих женщин и мужиков, но что фэйри мог с этим поделать? Да, пару раз он на добровольной и почти бескорыстной основе участвовал в поездках за водой в Валден и обратно с последующей работой на полях. Но каждый день заниматься подобным - увольте. Жизнь и так была далека от изнеженного гедонизма и аристократской роскоши, а превращать ее в невыносимый ад собственными руками не хотелось. По-крайней мере в тех вещах, где предоставлялся выбор. Оставалось надеяться на то, что когда выше остановятся все попытки спасти урожай этого года, они обратятся к другим специалистом, в том числе к охотникам, с просьбой, пусть и не наладить, но поддержать обеспечение ферм и столицы пропитанием и теми некоторыми съестными и целебными травами, которые встречались в дикой природе. Но пока что работы не было, средства таяли, а все друзья и знакомые, словно по указу злого рока, куда-то пропали. Артура Райнера охотник и не пытался искать - тот наверняка вновь забрел на чуждую и закрытую для всех, кроме сновидца, тропу чужих грез. Кода пропала с концами и больше не появлялась ни на работе, ни даже в своей квартире, а каждая встреча с Дайре напоминала сцену с котами, которые, встретившись на одной дороге, замерли и, не шелохнувшись, несколько часов просто орут друг на друга. Остальных... Остальных тоже разбросала нелегкая, распределила по приключениям, каждому либо отведя свой звездный час, либо бросала на дно ямы со стеклом, с острыми кольями и ядовитыми гадами посмотреть, выкарабкается ли тот или нет. Взять хотя бы рыцаря Германа. С тех пор, как они разобрались с тем случаем нападений на фермы и урсами, о нем не было ни весточки, ни новости. Точнее нет, не так. Рыцарь несколько раз успел подкинуть фэйри задания с хорошей оплатой, но во время последнего их общения через винг наглый человечишко подметил, что цену за услуги охотник просит через чур завышенную. А там слово за слово, фраза за фразу, латынь за мат. И в конце концов все закончилось письмом рыцаря, содержащим следующие слова:
Ну что ж. Приветствую тебя, мой дорогой друг. Я некоторое время откладывал этот разговор. Однако, чаша моего терпения переполнена. Монеты это неплохо. Я не осуждаю тебя в твоей тяге к ним. Бренное золото и серебро, как никак, обеспечивает нас. Однако, тебе всё же стоит помнить, что помимо тебя есть и иные достойные следопыты и охотницы. Для которых, будет честью взяться за наши задания без продолжительных торгов. И запрашивая разумную цену. Ни я, ни мой отряд, никогда не страдали скупостью. Но цена должна оставаться честной. Я же, пока прошу тебя не как рыцарь седьмого отряда гильдии Стражей, а как твой соратник и товарищ. Умерь свою жадность и гордыню. Пусть блеск монет не застилает твой разум. И тогда, мы поговорим.
С уважением, Герман Эссен. Заместитель командира седьмого отряда гильдии Стражей.
И, что более важно, после этого от него не было ни контракта, ни поручения, ни простого финансового обеспечения. Именно это и коробило душу жадного до лайнов собачника - остальные никогда ему ничего не обещали, в то время, как рыцарь, пусть и в сдержанной манере, а все же обещал ему место в гильдии, хороший заработок и свое покровительство. Но будучи слишком гордым для того, чтобы самостоятельно написать или навестить рыцаря для обсуждения сложившейся ситуации, все, что Вейкко теперь делал, это выходил на крыльцо каждый вечер и, затянувшись сигаретой, на чем свет стоит чехвостил Эссена вдоль и поперек за его так и не выполненные обещания. Этим утром к охотнику пришел знакомый, поэтому вместо обычных ругательств и причитаний кинолог решил сделать этот вечер особенным. Распив со знакомым охотником по имени Олгым по бутылке пива, раскурив парочку самокруток и обсудив насущные дела, Вейкко принес из своей комнаты гитару. Он еще не владел ей мастерски, однако мальчишка Улула, которого они с Германом тогда повстречали в лесу и который теперь жил вместе с охотником на правах то ли приемного сына, то ли бесплатной рабочей силы, был на удивление талантливым учителем и быстро помог кинологу освоить инструмент. И вот теперь, бренча на струнах острыми когтями, Вейкко напевал песню собственного сочинения:
You say
The price of my work and help not a price that you're willing to pay
You write
That I should humble my greed and pride
Why say that?
I do not believe that the cost of my services is so bad
Now you're making me mad
Remember, despite this estrangement, I'm your man
You'll be back, soon you'll see
You'll remember you need me
You'll be back, time will tell
You'll remember that I served you well
Oceans rise, empires fall
We worked together, but that's not all
When push comes to shove
I will send a fully armed battalion of dogs to stop you looking on me from above!
You say my anger and envy is draining and you can't go on
You'll be the one complaining when I am gone...
And no, don't change the subject
Cuz you're now my favorite subject
My arrogant, upstart - subject
My false saint subject
Forever and ever and ever and ever and ever...
You'll be back like before
I will fight the fight and win the war
For your money , for your praise
And I'll bite you`re ass till my dying days
When you're gone, I'll go mad
So don't throw away this thing we had
Cuz when push comes to shove
I will kill your friends and family to remind you of my pride and my dogs horde.
Закончив петь и промочив пересохшее горло и рот холодным пивом, Вейкко посмотрел на знакомого в ожидании похвалы и оваций. Однако Олгым, неловко улыбнувшись и поняв, что не очень-то хочет влезать в подобную, явно личную тему, деликатно забрал у охотника гитару и со словами:
- Теперь позволь мне спеть. - и начал перебирать аккорды. - Это величайшая и самая лучшая песня в мире. Трибьют. Как-то раз, я и мой брат Кайл, что сейчас не рядом...
С хутора охотника в течении еще трех часов доносились аккорды гитары, песни, смех. А тем, кто проходил мимо, могло и вовсе посчастливиться увидеть, как возле крыльца большого и старого домишка, идеально попадая движениями под ритм музыки, маленький фэйри, похожий на совенка, танцевал в окружении нескольких собак.
Шел уже четвертый час их посиделок и число выпитого перевалило за дюжину, а число спетого под гитару и вовсе могло составить целый дебютный альбом. Но когда господа-охотники уже собирались расходиться, они заметили знакомую фигуру, приближающуюся к ним. То был еще один охотник, молодой, но не по годам умный, предприимчивый и способный человеческий парень по имени Геннет. И черт, как же недолюбливали его остальные охотники. Потому чтоон был из тех ребят, которые без труда достигали всего желаемого, вскакивали вверх по карьерной лестнице с такой скоростью, словно за ними мчалась разъяренная толпа, а самые красивые девушки Предместий и Валдена мигом делались безоружными при виде его улыбки. Вы наверняка встречались хоть раз в жизни с таким типом людей. И можете понять, почему такие люди вызывают ненависть в той же равной мере, что и всеобщую любовь.
- Вейкко! Олгым! Рад вас видеть в добром здравии! - ослепительно улыбаясь, юноша прошел во двор, мгновенно очаровав собак и совиного мальчонку и, подойдя ближе к коллегам-охотникам, по очереди протянул каждому руку для рукопожатия. - Отдыхаете, да? Жара невыносимая, поэтому искренне за вас рад, что вы смогли найти для себя возможность насладиться простыми мирскими удовольствиями!
Геннет оглядел горы бутылок, которые еще не успел убрать за взрослыми Улула, затем гитару, ну и напоследок выражения лиц (точнее одного лица и звериной морды) Олгыма и Вейкко. Те ничего не ответили, а лишь пожали плечами, протянули парню бутылку с пивом и пододвинулись, освободив тому место на крыльце. Да, они искренне и завистливо недолюбливали этого парня, но то немногое чувство по отношению к нему, что можно было назвать восхищением и желанием оказаться в кругу его друзей, не давали им открыто продемонстрировать враждебность. Улыбнувшись, юный охотник сел рядом с ними, сделал маленький глоток из бутылки и, чуть помедлив, посмотрел на Вейкко.
- Мне... Я, конечно, был бы рад просто так посидеть с вами, ребята. Вы... Вы крутые. Искренне так считаю. Но, если честно, я пришел с просьбой. К тебе, Вейкко.
Звероподобный фэйри прищурился и дернул ухом, недоверчиво смотря на Геннета. Просьба? От самого Геннета? Да еще и для него?
- Помнишь в свое время мы с тобой повздорили из-за заказов от госпожи Верванди?
Конечно Вейкко помнил. За заказы от госпожи Верванди вздорили не только они, но и вся компания охотников из Предместий. Госпожа любила меха почти так же сильно, как тратить свои бесконечные запасы лайнов и это сочетание сводило с ума каждую охотницу или охотника в округе. Заказы от нее грезились им в сладких снах, а попытки обратить на себя ее внимание приводили к появлению невероятных, порой нездоровых, но явно достойных публикации в книгах историй. Однако уже как пол года заказы от нее просто прекратились, а о ней самой ничего не было слышно. Ни письма, ни весточки, ни единой, даже скандальной, новости, которую так любят распространять между собой богачи и аристократы.
- Так вот. Теперь искренне прошу тебя забыть то, что произошло тогда и помочь мне... помочь ей. Я... Я все объясню, но прошу тебя сейчас собрать вещи и последовать за мной. Я обязательно объясню все по дороге. Я все объясню. - было видно, что парень нервничает. Он даже не пытался теперь маскировать тревогу за своими лучезарными улыбками. Видно, не было ни сил, ни желания.
- А что с ней? - подал голос Олгым, но Геннет даже не взглянул на него, а лишь неотрывно глядел на Вейкко в ожидании ответа. Того и гляди, вот-вот театрально за руки возьмет. Но из всех возможных вопросов охотник озвучил только один.
- Оплата?
Геннет нашел в себе силы нервно улыбнуться и, шумно выдохнув, достал из-за пояса туго набитый кошель.
- Это от меня. Тут двести лайнов. А если поможешь госпоже Верванди, то не сомневайся - она уж без награды тебя не оставит.
Ответ был дан и этого было достаточно для Вейкко.
- Хорошо, но ты, черт возьми обязан мне объяснить как можно подробнее, что все-таки случилось.
- Объясню! - через чур энергично воскликнул молодой охотник и, вскочив на ноги, одним глотком допил пиво. Затем быстро направился прочь со двора. - Я пригоню лошадей! А ты пока собирайся! Дорога долгая, за это время я тебе расскажу, в чем дело! Оружие... Не бери, просьба не такого рода. Просто возьми с собой немного припасов в дорогу. Поедем налегке.
Вейкко уже чувствовал, что Геннет не так-то просто не торопился рассказать все сразу. Была ли причина в том, что он не хотел обсуждать детали своей просьбы при посторонних? Или же причина была в чем-то другом?
- Странно все это... - словно прочитав мысли Вейкко, высказался вслух Олгым, задумчиво проводив Геннета взглядом. - Нервный какой-то. В таком возрасте не положено быть настолько нервными. Повода нет. Семьи нет, голодных ртов, сварливой жены или мужа тем более. Здоровье не сдает, а значит счета за лечения не кусают за зад. Разве что с дурной компанией связался или любовницы друг про друга прознали. Но все же. Ты, блохастый, решай, конечно, сам, но думается мне, что тебя могут втянуть в историю, которая будет стоить и подороже, чем двести лайнов. Да вот только платить заставят тебя, причем своим здоровьем.
В ответ на это Вейкко лишь усмехнулся, похлопал Оглыма по плечу и зашел внутрь дома, чтобы собраться.
Захватив с собой небольшую котомку с припасами, моток веревки, сигареты, огниво, охотник несколько мгновений потратил на то, чтобы решить, брать ли с собой какое-либо оружие. Да, Геннет сказал, что в оружии необходимости не будет, но за все годы своей жизни фэйри убедился в одном - в этом мире даже простой поход в гости может привести к неожиданным поворотам и событиям. Поэтому все же решился взять с собой пару небольших охотничьих ножей, закрепив их на теле с помощью ремней и спрятав под широкой рубахой. Вернувшись на крыльцо, он вновь сел рядом с Олгымом и тихо сказал ему:
- Мне это тоже не нравится. Поэтому по дороге домой постарайся пересечься еще с кем-то из наших общих знакомых и как бы невзначай упомянуть о том, что Геннет пришел ко мне с какой-то просьбой и увез в неизвестном направлении. Чтобы, если я не вернусь, как можно больше людей знали, с кого спрашивать. И да, если не вернусь к завтрашнему дню - уж будь любезен, навести малого и проверь, что он не волынит и не продает мое имущество на черном рынке. Кстати о мальчишке... Эй, малой, сюда иди! - гаркнул фэйри и, дождавшись, когда Улула подойдет ближе, принялся раздавать команды. - Слушай сюды. Я отправляюсь поработать, так что ты за старшего, понял? Чтобы поддерживал порядок к моему возвращению, не баловался, держал Гришу подальше от запасов, а собак кормил и почитал, как родных братьев и сестер, понял? И кстати, ну-ка иди и подготовь к дороге Дороти. С ней поеду.
Мальчик шутливо задрал голову и отдал честь, а затем побежал к вольерам. К тому времени, как Улула закончил и привел к Вейкко молодую собаку с пятнистым окрасом, уже вернулся Геннет. Молодой охотник был верхом на лошади и за ними неохотно плелась еще одна. Не тратя времени на прощания, Вейкко закинул котомку за спину, вышел за забор и, забравшись на лошадь, вместе с Геннетом тронулся в путь. Не подозревая, что его ждет впереди.
Дорога была и вправду долгой (особенно если учесть, что они не гнали лошадей, а шли спокойной поступью, словно на прогулке) и Геннет, как и пообещал, поведал охотнику, в чем заключалась беда с госпожой Верванди и в чем должна была заключатся помощь. Оказалось, что пол года назад эта знатная молодая женщина вовсе не пропала с концами, а пала жертвой тягостного недуга, который как простым, так и ученом народом назывался словом "безумие". Внезапно, ни с того ни с сего женщина стала бывать болезненно апатичной в течении дня и становиться чрезмерно и нестабильно возбужденной и нервной ближе к ночи. Она, как говорили слуги, словно боялась засыпать, а если и делала это, то на утро выглядела так, будто бы провела всю ночь не в кровати, а на каменоломне. Верванди постоянно пыталась что-то донести то до мужа, то до слуг и друзей, однако те слышали лишь отрывки из старых, почти забытых в народе древних сказок и песен. Даже когда она пыталась донести свою мысль через письма, буквы и слова, выходившие из-под ее пера тоже складывались в сказки. В отчаянии и без возможности наконец-то получить нужный отдых, она чуть было не покончила с собой, попытавшись вскрыть вены швейными ножницами и теперь была заперта в своей комнате, связана по рукам и ногам ремнями и ее вот-вот со дня на день должны были отправить в лечебницу для душевнобольных. На справедливые расспросы Вейкко о том, откуда об этом знает Геннет, навещали ли госпожу врачи и маги и что именно требовалось лично от него, молодой охотник так же не стал скрывать ответов. Что уж тут скрывать, Геннет уже несколько лет был любовником и фаворитом госпожи. И, что самое интересное в этой истории, о нем было прекрасно известно и слугам и мужу аристократки, поэтому охотник имел возможность свободно периодически посещать свою богатую возлюбленную, практически не скрываясь. Поэтому он сам лично видел все, что происходило с мадам Верванди своими глазами. Однако, как он тут же подметил, самое странное в этой истории было не то, что помешательство женщины началось ни с того, ни с сего. А то, что никто, абсолютно никто в этом доме не допускал и мысли, что здесь могла быть виновата магия. Муж и слуги и подумать не могли, что кто-то проклял женщину, а врачи, едва только осмотрев бедную женщину, тут же ставили в диагноз безумие и спешили покинуть поместье. А на вопросы о том, почему требовалась помощь именно звероподобного фэйри и чем тот, не будучи магом или доктором, мог исправить положение, Геннет отвечал лишь:
- Она сама попросила меня привести тебя к ней.
Прошло несколько часов прежде чем они достигли земель, примыкавших к поместью. Здесь зелень цвела буйным цветом, явно не страдая от той невыносимой жары и засухи, захватившей весь остальной мир. В воздухе стоял стойкий аромат цветов и спелых фруктов, клумбы словно устилали огромные ковры из цветущих растений, а жужжание насекомых стояло в ушах назойливым гулом. Лошади под ними едва сдерживались, чтобы не сбросить с себя тяжелых наездников и жадно не наброситься на всю эту сочную зелень. То же самое можно было сказать и о собаке, которой пришлось всю дорогу следовать за хозяином пешком. Разве что она желала не поесть цветов, а изваляться в них. Впереди, прямо на дороге, стояли две женщины и явно их ждали.
- Слуги. Отсюда пойдем пешком. - тихо сказал Геннет и, когда они приблизились к женщинам, слез с лошади и обратился к ним. - Приветствую вас. Ольга, Бруни, это охотник Вейкко. Тот самый, кого просила привести к себе госпожа Верванди, прежде чем ее отправят... На лечение.
Охотник неохотно слез с лошади, окинул взглядом двух молоденьких и симпатичных служанок и, чуть улыбнувшись, слегка им поклонился. Те, явно не найдя в звероподобном фэйри ничего привлекательного, ответили быстрыми, скованными ответными поклонами.
- Приветствуем вас во владениях господина Верванди и его жены, госпожи Верванди. Прошу, следуйте за нами. - сказала одна из них и они обе, повернувшись, направились в сторону поместья, чья большая, поблескивающая в лучах заходящего солнца черепичная крыша виднелась вдалеке.
Охотники последовали за ними.
Оригинал песни, чтобы так сказать понять мелодию и интонацию
You'll Be Back -
Jonathan Groff, Original Broadway Cast of Hamilton
Отредактировано Вейкко (2020-07-08 20:24:55)